آی طنز > سرسخن > November 2008

Funny in Persian*

۵ آذر ۱۳۸۷

مهرداد صدقی: طنز نويسها بر خلاف کاريکاتوريستها از اقبال بسيار کمتري براي مطرح شدن در سطوح بين المللي برخوردارند. محدود شدن در گستره لغات و عدم استفاده از زباني جهاني باعث شده تا جايگاه طنزنويسان در عرصه ملي تفاوت فاحشي با جايگاه بين المللي آنها داشته باشد. اين نكته البته امري بديهي است چرا كه ساختار زبان، براي نثر نويسان چارچوب و محدوديتي فراهم مي آورد كه كاريكاتوريستها با آن مواجه نيستند. برخي نويسندگان با ترجمه آثار خود توانسته اند تا حدودي بر اين مشکل فائق آيند (مثلا هوشنگ مرادي کرماني و جوايز معتبري که کسب کرده است) و برخي ديگر عليرغم قلم توانمند خود هنوز نتوانسته اند از مرزهاي زباني عبور کنند (مثلا بسيار از نويسندگان!) ادامه »»

لينک ثابت | نسخه مناسب چاپ | Bookmark and Share | ارسال به بالاترین

توضیحاتی درباره‌ی آی طنز و نحوه‌ی مدیریت آن

۲ آذر ۱۳۸۷

strong>محمود فرجامی: در مورد سایت آی طنز که راه اندازی و مسئولیت اداره‌اش با من است چند توضیح ضروری لازم شده‌است: 1- ایده‌ی سایت آی طنز همان پارادایم همیشگی من، یعنی "پاتوق فرهنگی" بوده و هست. من معتقدم هیچ موسسه ی فرهنگی یا رسانه‌ای تا تبدیل به پاتوق اهل فرهنگ نشود کارش نمی‌گیرد. البته منظورم از پاتوق به معنای جای بی در و پیکر و باری به هر جهتی نیست؛ بلکه منظورم جایی‌ست که عده‌ای هم‌سلیقه بنشینند و فارق از مقررات دست و پاگیر اداری (اما با نظمی نسبی) بحث کنند و چیز بنویسند و نقد کنند. ادامه »»

لينک ثابت | نسخه مناسب چاپ | Bookmark and Share | ارسال به بالاترین