آی طنز > اخبار > کتاب > ترجمه‌ی دو اثر تازه در حوزه‌ی طنز

ترجمه‌ی دو اثر تازه در حوزه‌ی طنز

کتاب | ۴ شهریور ۱۳۸۸

ترجمه‌ی رمان ایتالو کالوینو درباره‌ی انتخابات منتشر شد.
رمان «یک روز ناظر انتخاباتی» ایتالو کالوینو با ترجمه‌ی مژگان مهرگان منتشر شد. این اثر را کالوینو در سال 1960 نوشته است و به‌ گفته‌ی مترجم، به نوعی تجربیات این نویسنده‌ی ایتالیایی از ناظر انتخابات بودنش است. افراد و وقایع موجود در این کتاب بر مبنای تجارب شخصی‌ کالوینو هستند و او در اکثر این صحنه‌ها حضور داشته است.

«یک روز ناظر انتخاباتی» از سوی نشر کتاب خورشید منتشر شده است.

پیش‌تر، تعداد زیادی از آثار کالوینو در ایران به فارسی ترجمه شده‌اند؛ از جمله: «شبی از شب‌های زمستان مسافری»، «بارون درخت‌نشین»، «مورچه‌ی آرژانتینی»، «چرا باید کلاسیک‌ها را خواند؟»، «شاه گوش می‌کند»، «ویکنت دو نیم شده»، «شوالیه‌ی ناموجود»، «کلاغ آخر از همه می‌رسد»، «چه کسی در دریا مین کاشت»، «قارچ‌ها در شهر»، «سوداگری در ساخت و ساز»، «ابر آلودگی»، «امضاء کالوینو» (یادداشت‌های ایتالو کالوینو از سفر به آمریکا)، «کمدی‌های کیهانی» و «تی‌صفر».

از سوی دیگر، «خوشبختی در ویترین» داستان‌های طنز و سورئال آلبرتو موراویا - نویسنده‌ی ایتالیایی - است که مهرگان با همکاری هاله ناظمی و اعظم رسولی آن را از ایتالیایی به فارسی ترجمه کرده است و به زودی از سوی نشر یادشده منتشر خواهد شد.

نظر:
کد امنيتی: